Den som läser Harry Potter i norsk översättning får sig garanterat ett gott skratt. Karaktärerna har nämligen fått väldigt speciella namn – något som uppmärksammats i ett inlägg som just nu sprids på Facebook.LÄS MER: Nu byts ordet ”mugglare” ut i nya Harry Potter – det här heter det iställetBland annat har Neville Longbottom fått namnet Nilus Langballe, Moaning Myrtle heter Stønne-Stine och Madam Poppy Pomfrey går under namnet Madam Pussi Pomfrit. Hogwarts heter Galtvort och huset Hufflepuff heter… håll i dig. Håsblås.
Se artikeln här:
Källa: Langballe och Pussi Pomfrit – det heter Harry Potter-karaktärerna på norska
Lämna ett svar